0

Being Faithful to the Source Language Culture

Bod
Erschienen am 01.11.2015
CHF 58,50
(inkl. MwSt.)

Lieferbar innert 5 - 9 Arbeitstagen

In den Warenkorb
Bibliografische Daten
ISBN/EAN: 9783659705625
Sprache: Englisch
Umfang: 260
Auflage: 1. Auflage

Beschreibung

Findings of this study showed that cultural faithfulness to the original text is first and foremost thing in literary translation to achieve the function of cultural communication. The translator should use fitting strategies and translation methods to convert the cultural information in the original into that in the target text. The versions can never be over-domesticated or over-foreignized. Still, part of literary translation is related to politics. The translator should get to know the political, historical and cultural background of the original text and the author and the readers and critics should get to know that of the translator. The translator should also avoid over-domestication, over-foreignization, zero translation and mistranslation and use zero compensation, compensation in the version, compensation by annotations and compensation by transformation to compensate the cultural default in specific translating process. If you want to know about or know more about Chinese culture, read this book.

Autorenportrait

The author: Aimin Peng Doctor of Philosophy, Associate Professor in Department of Foreign Languages, Guangdong University of Education, 351 Xin'gang Mid Road, Haizhu District, Guangzhou City, Guangdong.

Weitere Artikel aus der Kategorie "Sprachwissenschaft"

Alle Artikel anzeigen